- Eli, Eli lema sabachtani-
Estas fueron las últimas palabras de Jesús en la Cruz, que tradicionalmente
se tradujeron como:
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?
Pero, en verdad, la real traducción de esa frase del arameo es un grito de victoria
Pero, en verdad, la real traducción de esa frase del arameo es un grito de victoria
de Jesús el Cristo, crucificado,
estando en la cruz a punto de morir:
- Eli, Eli lema sabachtani-
- Eli, Eli lema sabachtani-
Que quiere decir:
¡¡Dios mío, *(¡¡" ahora lo entiendo"¡¡)* para este propósito fuí elegido¡¡
¡¡Dios mío, *(¡¡" ahora lo entiendo"¡¡)* para este propósito fuí elegido¡¡
¡¡DIOS MÍO, DIOS MÍO, PARA ESTE PROPÓSITO FUI ELEGIDO!!
Jesus fue elegido y se entregó a nosotros por Amor.
La gran lección de vida...La verdad os hará libres.
Es muy diferente, en todo el sentido de la palabra, la errónea traducción de las versiones actuales del Nuevo Testamento, y la verdadera traducción.
La primera, mal traducida, muestra un Jesús débil antes de morir, un ser muy humano.
La primera, mal traducida, muestra un Jesús débil antes de morir, un ser muy humano.
La segunda, la correctamente traducida, muestra un Jesús fuerte,
gritando al mundo que él sabía por qué el Padre lo había dejado morir en la cruz.
- Eli, Eli lema sabachtani-
Es un grito trascendente de victoria, de valor, de sacrificio, de amor
por la humanidad y comprensión de su real jerarquía...
Comprender el propósito de nuestra vida, e interpretarla correctamente,
desde el registro adecuado,
puede variar mucho tu historia...y la de la humanidad... ;-)
YO SOY ODIN, YO TE A-M-O
Estoy en tus manos, confío.
Estoy en tus manos, confío.
TIRO DEL HILO Y SIGO EL CAMINO
VIVE BARAKAAKARAB VIVE 5D
ES EL AMOR EL QUE MUEVE EL MUNDO
ES EL AMOR EL QUE MUEVE EL MUNDO
Que bellas palabras de triunfo. Hay tanto oculto a los ojos!!
ResponderEliminarGracias por compartirlo!!
Un abrazo!!
Gracias Pato...Por "ver" dónde los ojos no ven.Por mirar dónde se pierde el horizonte, y ver. Otro abrazo grande.
ResponderEliminar